Сư³æ´«Ã½

Pratique de l'interprétation consécutive retour : français > allemand

lintp2511  2023-2024  Louvain-la-Neuve

Pratique de l'interprétation consécutive retour : français > allemand
3.00 crédits
0 h + 30.0 h
Q1
Enseignants
Bärenwald Dirk;
Langue
d'enseignement
¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ
±Ê°ùé²¹±ô²¹²ú±ô±ð²õ

Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Thèmes abordés
Questions générales d'actualité et de société.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme
Eu égard au référentiel d'AA du Master en interprétation, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 1.5, 6.1, 6.3, 8.6
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de :
-          rendre en allemand le message exprimé en français en s'exprimant de manière correcte, structurée, neutre, selon les conventions de communication spécifiques au contexte et en adaptant sa communication au public visé et aux intentions poursuivies par l'orateur ;
-          actualiser ses connaissances linguistiques en allemand ;
-          s'adapter aux besoins des consommateurs, sans trahir le discours original et son contexte ;
faire preuve de concentration, de persévérance, de maîtrise de soi, en particulier dans les situations de stress.
 
Contenu
Sujets politiques (politique belge, allemande, européenne, internationale) et économiques
Méthodes d'enseignement
Interprétation à partir de textes lus, enregistrements audio ou enregistrements vidéos.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Évaluation des prestations de l'étudiant pendant les cours. Correction immédiate (contenu du texte présenté, présentation, langue)
Note finale sur base d'une évaluation continue (qualité des prestations, présence régulière aux cours, participation active aux cours)
Autres infos
/
Ressources
en ligne
/
Bibliographie
Il est recommandé de lire régulièrement des journaux et revues allemands, d'écouter la radio allemande et/ou de regarder la télévision allemande pour approfondir les connaissances en langue allemande.
Faculté ou entité
en charge
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
°ä°ùé»å¾±³Ù²õ
±Ê°ùé°ù±ð±ç³Ü¾±²õ
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en interprétation