ILC
Place Cardinal Mercier 31/L3.03.33
1348 Louvain-la-Neuve
ܰé Marsily
Collaboratrice scientifique
Chargée de cours invitée
- Les cours
Nom ID Introducción al análisis lingüístico de corpus en español LROM1281
Marsily, ܰé ; De Cock, Barbara. How to start a request? A contrastive study of alerters in Spanish by speakers of L1 Spanish and L1 French. In: Contrastive pragmatics, Vol. tba, no.tba, p. tba (2023).
Marsily, ܰé. La conciencia pragmática de los estudiantes nativos y no nativos del español: el caso de las peticiones hacia profesores. In: Signos: Revista lingüística, Vol. 55, no. 108, p. 338-360 (2022) (Accepté/Sous presse).
Marsily, ܰé ; Guillermo Rojo ; Ignacio Palacios ; Sampedro Mella, María Del Carmen. Los corpus de aprendices de español LE/L2: panorama actual y perspectivas futuras. L2 Spanish learner corpora: current overview and future perspectives. In: Journal of Spanish Language Teaching, Vol. 9, no.2, p. 174-189 (2022). doi:10.1080/23247797.2022.2157085.
Marsily, ܰé. El antagonismo entre toro y torero: las metáforas en la prensa taurina. In: Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion, , no.80 (2019).
Marsily, ܰé. Directness vs. indirectness: A contrastive analysis of pragmatic equivalence in Spanish and French request formulations. In: Languages in Contrast : international journal for contrastive linguistics, Vol. 18, no.1, p. 122-144 (2018). doi:10.1075/lic.00006.mar.
De Cock, Barbara ; Marsily, ܰé ; Pizarro Pedraza, Andrea ; Rasson, Marie. ¿Quién atenúa y cuándo en español? La atenuación en función del género discursivo. In: Spanish in Context, Vol. 15, no. 2, p. 305-324. doi:10.1075/sic.00016.dec.
Marsily, ܰé. “¿Es normal que sea un poco difícil de leer la consigna?” La atenuación en las peticiones de hablantes no nativos de español. In: Estudios de Linguistica, Vol. IV, no.anexoIV, p. 251-268 (2018). doi:10.14198/ELUA2018.ANEXO4.14.
Marsily, ܰé. The pragmatics of requests: Naturalized Interactions as an innovative means of collecting cross-cultural data. 17th International Pragmatics Conference (Winterthur (Suisse), du 27/06/2021 au 02/07/2021).
Marsily, ܰé. El modo derivable como estrategia de petición: el caso del impreativo y sus equivalentes funcionales. II Congreso Internacional. Relaciones y límites entre la morfología, la sintaxis, la semántica y la pragmática del español (Universidad de Córdoba, du 03/12/2020 au 04/12/2020).
Marsily, ܰé. "Perdone, ¿puede repetir? Es que no lo he oído": Estrategias de (des)cortesía y de imagen en el contexto académico. III Encuentro de Lingüística hispánica en Bélgica (KULeuven, 08/02/2019).
Marsily, ܰé. Estrategias de (des)cortesía en las peticiones nativas y no-nativas en el discurso oral. Congreso Internacional de Estudios Interdisciplinares de la Pragmática y del Discurso Oral (Universidad de Salamanca, du 15/05/2019 au 17/05/2019).
Marsily, ܰé. Etude comparative de la formulation de requêtes en espagnol. Journée des Doctorants (Université de Liège, 23/05/2018).
Marsily, ܰé. Sortez des bouquins. Apprenez la langue du terrain!. Ma Thèse en 180 secondes (Louvain-la-Neuve, 28/03/2019).
Marsily, ܰé. "¿Podría repetir, por favor?" vs. "¿Qué?" Estrategias de (des)cortesía y de imagen en el contexto académico. VIII Coloquio Internacional EDICE (Université de Séville, du 23/10/2018 au 26/10/2018).
Marsily, ܰé. "¿Podría repetir, por favor?" vs. "¿Qué?" Estrategias de (des)cortesía y de imagen en el contexto académico. VIII Coloquio Internacional EDICE (Université de Séville, du 23/10/2018 au 26/10/2018).
Marsily, ܰé. Address terms in Spanish native and non-native requests interactions. 15th International Pragmatics Conference (Belfast, du 16/07/2017 au 21/07/2017).
Marsily, ܰé. Hacia una taxonomía de las peticiones. VI Jornadas de Iniciación a la Investigación (Madrid, du 06/03/2017 au 09/03/2017).
Marsily, ܰé. How to address a professor? Address practices in request formulations by Spanish native and non-native students. International Network of Address Research (INAR 4) (Helsinki, du 08/06/2017 au 09/06/2017).
Marsily, ܰé. Peticiones y ausencia de peticiones en la comunicación intercultural. Seminario de Pragmática e Interculturalidad (Madrid, 25/04/2017).
Marsily, ܰé. 'Could you lend me a pen?' vs. 'May I borrow a pen?': Perspective as a means of request mitigation. CBL (Louvain-la-Neuve).
Marsily, ܰé. Perception and production of politeness strategies in Spanish requests by French-speaking learners. Politeness across Languages and Cultures (Helsinki, 09/09/2016).
Marsily, ܰé. ¿Cómo atenúan sus peticiones los estudiantes nativos y no nativos? Análisis contrastivo de algunos mitigadores en español. Es.Var.atenuación (Valencia, du 15062016 au 18062016).
Marsily, ܰé ; Rasson, Marie ; Pizarro Pedraza, Andrea ; De Cock, Barbara. ¿Quién atenúa cuándo en español? La atenuación en distintos géneros discursivos. Congreso internacional de atenuación lingüística: perspectivas semánticas y pragmáticas (Valencia, du 15/06/2016 au 18/06/2016).
Marsily, ܰé. Conditional or imperative mode? The influence of mother tongue in non-native productions of French-speaking learners of Spanish . 14th International Pragmatics Conference (Anvers, du 26/07/2015 au 31/07/2015).
Marsily, ܰé. Directness vs. indirectness: A contrastive pragmatic analysis of request formulation in Spanish and in French. International Workshop on Linguistics of Ibero-Romance Languages Ibero-Romance in Contact and in Contrast (Gand, du 14/12/2015 au 16/12/2015).
Marsily, ܰé. El uso del imperativo en la formulación de peticiones: la interferencia pragmática del francés en las producciones de estudiantes francófonos del E/LE. ELIA XII (Séville, du 01/07/2015 au 03/07/2015).
Marsily, ܰé. La petición en español peninsular : producción y percepción de la cortesía verbal en las estrategias de petición de hablantes nativos y francófonos de Bélgica, prom. : De Cock, Barbara, 10/06/2022.