Сư³æ´«Ã½

Techniques de l'International Sign (réservée aux étudiants LSFB)

lintp2515  2024-2025  Louvain-la-Neuve

Techniques de l'International Sign (réservée aux étudiants LSFB)
5.00 crédits
0 h + 30.0 h
Q1
Enseignants
Langue
d'enseignement
¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ
±Ê°ùé²¹±ô²¹²ú±ô±ð²õ

Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Thèmes abordés
Présentations formelles en International Sign (WFD, EUD)
Extraits de conférences données en International Sign
´¡³¦³Ù³Ü²¹±ô¾±³Ùé²õ
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Contribution de l'unité d'enseignement au référentiel AA du programme
Eu égard au référentiel d'AA du Master en traduction, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants :
1.5, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 3.1, 3.4, 4.1, 6.1, 6.4, 6.5, 7.3, 7.4
Les Acquis d'Apprentissage spécifiques au terme de l'unité d'enseignement
À la fin de cette unité d'enseignement, l'étudiant est capable de :
  • comprendre divers messages signés relativement complexes (discours techniques) émanant d'un ou plusieurs locuteurs natif(s) standard(s)
  • maîtriser à l'oral le vocabulaire lié aux thématiques étudiées au cours
  • identifier les informations essentielles du message (personnages, temps, lieux, fais essentiels) et identifier les mots liés à un champ lexical dans leur contexte, et les restituer avec exactitude et en contexte.
  • d'appliquer les notions grammaticales de la LSFB aux signes internationaux
  • utiliser des périphrases pour des concepts ne possédant pas de signe précis
  • de tenir une conversation courante en signes internationaux avec un signeur allophone dont la LSFB n'est pas la langue maternelle.
 
Contenu
Approfondissement des thèmes couverts durant LINTP2505. 
Développement de thématiques spécifiques, souvent rencontrées lors de conférences internationales où les signes internationaux sont utilisés (terminologie légale, linguistique, politique, etc.)
Développement des structures iconiques propres aux langues signées. 
Méthodes d'enseignement
Présentiel (cours par l'enseignant et présentation de travaux par les étudiants)
Travaux à domicile (visionnage et réalisation de textes vidéos en International Sign)
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Evaluation formative en cours de quadrimestre
Examen oral en juin (présentation de +/- 7 minutes en IS d'un article scientifique préparé à l'avance et interaction avec l'enseignant 5 à 7')
Session de septembre : modalités identiques à celles de juin
La présence aux séances de travail en présentiel est obligatoire. En vertu de l'article 72 du Règlement général des études et examens, l’absence injustifiée d’un·e étudiant·e au cours pourra être sanctionnée, les titulaires du cours pouvant proposer au jury de s'opposer à l'inscription aux sessions de janvier ou de août/septembre d'un·e étudiant·e qui n'aurait pas assisté à au moins 80 % des cours.
Autres infos
Une bonne connaissance de l'anglais est fortement conseillée pour suivre ce cours
Ressources
en ligne
Sites internet en International Sign



Faculté ou entité
en charge


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
°ä°ùé»å¾±³Ù²õ
±Ê°ùé°ù±ð±ç³Ü¾±²õ
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en interprétation