Le Master [120] en langues et lettres anciennes et modernes forme des spécialistes dans l’étude des langues française et latine, tant au niveau de leurs règles de fonctionnement, de leur évolution qu’au niveau des littératures qu’elles ont produites, sans négliger les cultures où celles-ci s’insèrent.
En latin, les étudiant·es auront acquis un niveau de traduction aisée de textes de niveau supérieur. Ils sauront également maîtriser les liens de parenté que partagent les deux langues étudiées, notamment en montrant comment le latin se prolonge dans le français et ce que le second a hérité du premier. Ils/elles auront également acquis la capacité de produire de manière autonome et critique des analyses précises et rigoureuses de textes littéraires appartenant aux différents genres recensés dans les domaines latin et français.
Au terme de ce programme, le diplômé est capable de :
1. Maîtriser les différents aspects du fonctionnement des langues française et latine (grammaire, lexique, phonétique, syntaxe, phraséologie, sémantique et stylistique).
1.1. Maîtriser les deux langues moderne et ancienne étudiées au niveau du lexique, de la grammaire (morphologie et syntaxe), de la stylistique et de la rhétorique autant dans leur fonctionnement synchronique que dans leur progression diachronique.
1.2. Maîtriser l’étude approfondie du français et du latin aux différents niveaux de l’analyse linguistique (phonétique et phonologie, lexique et phraséologie, syntaxe, sémantique, texte et discours).
1.3. Appliquer les savoirs lexicaux et grammaticaux à des textes latins travaillés au cours ou plus personnellement sur base d’activités multiples et variées (exercices de version et de thème, recherches personnelles, textes argumentatifs, préparation d’exposés oraux et production de travaux écrits).
2. Situer, analyser et interpréter en profondeur et avec rigueur les différentes époques et les différents genres des littératures française et latine d’un point de vue historique, stylistique et thématique.
2.1. Connaître en profondeur les littératures française et latine, en maîtrisant les outils et méthodes d’analyse et d’interprétation des différents genres littéraires étudiés, des auteurs qui les représentent et des œuvres qu’ils rassemblent.
2.2. Définir les liens existant, dans le passé comme dans le présent, entre les deux sphères linguistiques, littéraires et culturelles étudiées.
2.3. Identifier au sein des deux langues moderne et ancienne étudiées des liens de circulation, de parenté, mais aussi des dissemblances et des spécificités tant entre elles qu’au niveau des différents auteurs, œuvres et tendances de l’histoire de la littérature générale.
3. Mobiliser les savoirs acquis dans les différents domaines des sciences humaines en vue de produire des analyses précises et pertinentes d’un texte, d’un document ou d’une problématique.
3.1. Trouver et gérer l’information sous tous ses aspects : la collationner, l’analyser, la classer, en comparer les éléments et estimer leur degré de fiabilité et de pertinence.
3.2. Situer les textes français et latins dans leurs contextes historique, social et culturel en vue d’en établir à la fois le sens et la portée, pour mettre ceux-ci au service de productions à orientations variables (linguistique, grammaticale, lexicale, interprétative et narrative) ;
3.3. Connaître précisément les différentes phases de l’histoire du monde romain (institutions, sociétés, religions et cultures) et, des origines à nos jours, les différentes époques qui virent fleurir les grands courants des littératures de langue française ;
3.4. Connaître l’histoire littéraire, linguistique et culturelle de la latinité dans la longue durée, depuis l’antiquité (classique, tardive et chrétienne) jusqu’à l’époque moderne, en passant par l’époque médiévale.
4. Maîtriser les différents outils venus de la théorie de la littérature pour nourrir la production d’études critiques d’un texte, d’une œuvre ou d’un courant littéraire.
4.1. Comprendre les questions de théorie de la littérature et produire une lecture critique d’un texte en se servant des outils d’analyse et d’interprétation offerts par les méthodes et pratiques disponibles (philologie, génétique ; narratologie, poétique, dramaturgie ; mythocritique, sémiotique ; psychanalyse, sciences cognitives, sociologie, etc.).
4.2. Maîtriser les règles, les méthodes et les pratiques du comparatisme linguistique, littéraire et culturel.
5. Développer, à partir des langues française et latine, un savoir réflexif et critique qui permette de devenir un acteur éclairé de la société contemporaine, en tant qu’intellectuel humaniste ouvert au dialogue entre le langage, la littérature et l’éclairage apporté par les créations/productions artistiques et savoirs scientifiques.
5.1. Collecter des informations fiables et pertinentes au moyen des outils spécialisés les plus performants.
5.2. Prendre des positions argumentées sur des problématiques complexes.
6. Communiquer, de manière professionnelle, tant à l’oral qu’à l’écrit, en s’adaptant à ses interlocuteurs et au contexte.
6.1. Communiquer par écrit ou oralement les résultats d’un travail de recherche personnel (ou collectif), d’ampleur réduite ou de plus vaste étendue. Maîtriser à un niveau d’expertise suffisant les langues étudiées, dans les deux démarches, sur les plans normatif et argumentatif, avec une excellence communicative en termes de formulation de la pensée.
6.2. Faire preuve d’esprit d’analyse et de synthèse : dégager les points essentiels d’une thématique ou d’une problématique en vue d’une intégration efficace dans un exposé condensé visant à poser des conclusions mûries ou à proposer des solutions valides.
7. Concevoir et réaliser un travail de recherche, mettant en œuvre une démarche scientifique analytique et explorant une problématique de recherche inédite relevant de son domaine de spécialisation.
7.1. Étudier une problématique ou toute autre question de recherche dans une démarche où apparaissent clairement les origines du questionnement, son développement, son évolution, ses modes d’exploitation, sa circulation et son éventuelle permanence au sein des littératures française et/ou latine.
7.2. Développer à bon escient les différentes étapes d’une approche critique rigoureuse : distinguer les sources originales des variantes et des enrichissements qu’elles peuvent générer, établir l’origine, le sens et l’intention de ces différentes données, en estimer la valeur, le rôle et l’impact.
8. Faire preuve d’autonomie et de pro-activité dans l’acquisition de nouveaux savoirs et le développement de nouvelles compétences afin de pouvoir s’adapter à l’évolution de l’environnement et des contextes qui le constituent en vue de se construire un projet professionnel dans une logique de développement continu.
8.1. Acquérir l’autonomie nécessaire au déploiement de stratégies de recherche performantes et une faculté d’auto-apprentissage tout au long de la vie.
9. S'il choisit la finalité spécialisée en civilisation romaine et études françaises contemporaines :
9.1. Appréhender la civilisation romaine antique dans ses multiples dimensions (langue et littérature mais aussi histoire, sciences auxiliaires, cultures grecque et étrusque, philosophie et religion...)
9.2. Connaître les principaux courants des études françaises contemporaines, en linguistique (phonologie, prosodie, analyses de corpus...) et en littérature (esthétique littéraire, analyse littéraire, littérature comparée, étude des imaginaires, de la fiction, du théâtre...)
9.3. Être en mesure de nouer un dialogue fécond entre l'Antiquité et le monde d'aujourd'hui.
10. S'il choisit la finalité spécialisée en cultures latine et française du Moyen Âge et des Temps Modernes :
10.1. Maîtriser les différents aspects des traditions littéraires de langues latine et française au Moyen Âge et aux Temps Modernes, y compris dans leur dimension matérielle (manuscrits, imprimés, écritures) et en les replaçant dans leur contexte intellectuel, culturel et social de production et de réception.
10.2. Comprendre en profondeur les interactions entre culture française et culture latines qui se jouent pendant ces deux périodes, à travers des phénomènes d'imitation, de dialogue et d'échanges.
11. S'il choisit la finalité didactique :
11.1. Intervenir en contexte scolaire, en partenariat avec différents acteurs.
11.2. Enseigner en situations authentiques et variées.
De manière plus spécifique, le diplômé est capable de :
- Maîtriser différentes méthodes et stratégies pour apprendre aux élèves à traduire de manière pertinente et correcte des textes anciens.
- Maîtriser différents outils et stratégies pour apprendre aux élèves à produire des commentaires personnels et autonomes.
- Maîtriser les principaux outils fournis par les nouvelles technologies pour mieux intégrer l’élève dans l’apprentissage des langues anciennes.
11.3. Exercer un regard réflexif et se projeter dans une logique de développement continu.
12. S'il choisit la finalité spécialisée : sciences et métiers du livre :
12.1. Avoir une connaissance globale des milieux du livre et des activités qui leur sont liées.
12.2. Avoir les compétences pratiques grâce à un stage dans une maison d’édition ou de distribution ou une librairie.