Les méthodes d’évaluation sont conformes au règlement des é³Ù³Ü»å±ð²õ et des examens. Les précisions sur les modalités propres à chaque unité d’apprentissage sont disponibles dans la fiche descriptive, à la rubrique « Mode d’évaluation des acquis des étudiant·es ».
Pour l'obtention de la moyenne, la note obtenue pour chaque unité d'enseignement est pondérée par les crédits qui y sont attachés.Â
Les modalités d’évaluation varient en fonction des unités d’enseignements et des acquis d’apprentissage visés : examens écrits ou oraux, rapports écrits (avec ou sans présentation orale)…
En outre, les dispositifs spécifiques suivants sont mis en œuvre :
- Test d’aptitude au début du premier quadrimestre du bloc annuel 1 (plus d'information sur la page Master [120] en interprétation). Il a pour but de donner aux étudiant·es ayant choisi le Master en interprétation une évaluation de leurs aptitudes à mener à bien ces é³Ù³Ü»å±ð²õ. Il s’agit d’un test obligatoire mais indicatif, n’ayant pas valeur d’examen, mais permettant une réorientation si nécessaire.Â
- Pour chacun des stages réalisés, l’évaluation repose sur le rapport de l’organisme d’accueil, le rapport de l’enseignant superviseur ainsi que celui de l’étudiant.
- Évaluation intégrée en fin de master par un jury professionnel composé des enseignants, d’interprètes professionnels extérieurs à la formation et de représentants des services d’interprétation d’organisations internationales. L’évaluation répond à  des critères prédéfinis, en cohérence avec le référentiel d’acquis d’apprentissage (profil de sortie du diplômé) et les exigences du milieu professionnel, ce qui garantit la reconnaissance du diplôme par la profession.